среда, 9 января 2013 г.

Технический перевод англоязычных статей

   Многие успели заметить, что на сайте основным контентом являются переводы статей англоязычной части Интернет. Большинство публикаций, которые появляются на таких веб-сайтах, как www.net-security.org и www.addedbytes.com написаны известными исследователями в области информационной безопасности, то есть качество предоставляемых материалов если и не 100%, то достаточно велико.

   К сожалению 100% качества не добиться при осуществлении технического перевода. Как известно, перевод технических текстов является довольно сложным и трудным для нормального восприятия. Здесь существуют свои тонкости перевода. Даже после правильного с точки зрения правил перевода полученный текст бывает не читаемым. К сожалению, тут ничего не поделаешь. Как говориться, из песни слов не выкинешь!

   Однако, есть одно "но", тексты которые хоть и грамотно переведены, но не совсем подходят под правила русского языка, не удобны для чтения пользователей сайта. Поэтому тексты представляют собой не совсем технический перевод, а его художественную декомпозицию. Структура и основная нагрузка статей при этом не теряется, а текст становиться удобочитаемым.

Бюро Переводов "Right Way"
+38 044 362-4868, +38 044 360-8245, +38 096 446-3461, +38 098 975-0423
Заказать услугу технический перевод в бюро переводов "Right Way"

2 комментария:

  1. Технический перевод Запорожье.
    Ищете технический перевод в Запорожье? Наше бюро предлагает профессиональные услуги по переводу технической документации, инструкций, спецификаций и других специализированных текстов. Гарантируем точность и соответствие всем требованиям отрасли.

    ОтветитьУдалить
  2. Технічний переклад Запоріжжя.
    Потрібен технічний переклад у Запоріжжі? Наші фахівці виконують якісний переклад технічної документації, інструкцій та специфікацій. Ми забезпечуємо високу точність і відповідність галузевим стандартам.

    ОтветитьУдалить