понедельник, 21 мая 2012 г.

Сложности с переводом технических документов на примере словосочетания SGS.

Для успешного ведения бизнеса, установления торговых или партнерских отношений с соседними государствами необходим перевод спецификаций, сертификатов и других технических документов; нужен точный и адекватный перевод инструкций по установке и наладке сложного оборудования. Качество сертификатов - это не только гарантия релевантной передачи фактических сведений, но и презентация фирмы иностранным заказчикам.

Именно за услугами по переводу технических документов чаще всего люди обращаются в бюро переводов. И это не случайно. Технические тексты это одна из самых сложных областей перевода, поэтому качественно выполнить такой перевод самостоятельно - даже с применением машинных средств перевода - не представляется возможным. Практически всегда техническая документация является узкоспециализированной.

Возьмем, к примеру, перевод Сертификата SGS.

Транслитерация SGS: Société Générale de Surveillance – Швейцарская фирма, которая занимается контролем качества товара при его отгрузке, то есть является независимым инспектором или представителем заказчика. То есть SGS – это сертифицированное качество. Транслитерировать SGS в таких случаях не полагается. Тем более одни транслитерирую \ «СЖС»\, а другие \ «СГС»\, и возникает путаница. Поэтому очень важно отметить, что есть два варианта перевода:

– SGS – сертифицированное качество; Качество сертифицированное (фирмой) SGS; Соответствие качества европейским стандартам ISO 9001: 2000 и ISO 13485: 1996, подтвержденное, сертифицированное компанией SGS Yarsley International Certification Services Ltd.

– SGS – сертифицированный менеджмент качества; SGS – сертифицированная система управление качеством в соответствии со стандартами ISO 9001: 2000 (и ISO 13485: 1996)

Потому что система SGS ведет как аудит качества, так и аудит Систем Управления Качеством.

Все выше сказанное свидетельствует о том, что технический перевод -  это трудоемкий процесс, где   должны учитываться многие параметры языка. 


Бюро переводов «Right Way»

+38 044 362-4868, +38 044 360-8245, +38 096 446-3461, +38 098 975-0423

Заказать услугу технический перевод в бюро переводов «Right Way»

tekhnicheskij_perevod

Комментариев нет:

Отправить комментарий